docx, 20.59 KB
docx, 20.59 KB
INSTRUCTIONS - The students work in pairs. They have a sheet with two sets of English sentences to translate into French, but Partner A has the French translation of first set, whereas Partner B has the translation of second set. It is called 'Oral ping-pong translation' because they do it orally, Partner A challenging Partner B with a sentence and showing the correct answer to provide them with feedback and to award points (3 for perfect sentence, 2 for one mistake only, 1 if there are mistakes but at least the verb is correctly formed). I give them a time limit (10 minutes); when the time is up the person with the higher score wins. Best to have people of similar ability in each pair. As a follow-up, students to make a note of the most serious mistakes they made in their books so that I have an idea of what their problem areas are. Differentiation opportunities are obvious: different sets of sheets for groups of different ability

Reviews

Something went wrong, please try again later.

This resource hasn't been reviewed yet

To ensure quality for our reviews, only customers who have purchased this resource can review it

Report this resourceto let us know if it violates our terms and conditions.
Our customer service team will review your report and will be in touch.