Hero image

884Uploads

34k+Views

11k+Downloads

Mostly vocabulary stories
WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC

(0)
Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington cunbhalachd. Cha do rinn e gnìomhan neo-riaghailteach. Bha co-chòrdadh aig an Arm. Ge-tà; gu h-ìoranta gu leòr, thug buaidh droch bhuaidh. Bha fuireach neo-ghnìomhach na bhrosnachadh le droch thoraidhean. Chaidh an t-arm an sàs ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buairidhean mòra leis na h-oifigearan a bha buailteach do cheannairc mu phàigheadh. Bha e na chùis trom-tharraing. Tha mar a chuir Washington a-mach e fhèin bhon t-suidheachadh seo mar phàirt den chliù aige. Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington seasmhachd. Cha do rinn e gnìomhan mìorbhaileach. Ghlan an t-Arm ri chèile. Ge-tà; gu h-annasach gu leòr, thug buaidh buaidh millteach. Bha fuireach neo-ghnìomhach na adhbhar droch thoraidhean. Chruinnich an t-arm ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buaireadh mòr leis na h-oifigearan a’ tuiteam nan cobhartach airson ar-a-mach mu phàigheadh. Bha e na chùis fìor dhona. Tha mar a fhuair Washington e fhèin a-mach às a’ chùis seo mar phàirt den chliù aige. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed consistency. He did no arbitrary actions. The Army had coherence. However; ironically enough, victory had deleterious effects. Staying inactive was a catalyst with bad results. The army stagnated in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Profound temptations arose with the officers susceptible to mutiny over pay. It was a matter of upmost gravity. How Washington extricated himself from this siuation is part pf his fame. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed steadiness. He did no whimsical actions. The Army stuck together. However; oddly enough, victory had destructive effects. Staying inactive was a cause of bad results. The army festered in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Great temptations arose with the officers falling prey to mutiny over pay. It was a matter of utmost seriousness. How Washington got himself out of this situation is part of his fame.
HOW DID GEORGE WASHINGTON HANDLE THE ARMY'S MUTINY? WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

HOW DID GEORGE WASHINGTON HANDLE THE ARMY'S MUTINY? WITH GAELIC

(0)
Bha suidheachadh làidir aig Washington ann an co-chòrdadh ri duine-uasal bhon 18mh linn. Nuair a bhris ar-a-mach cha do chleachd e co-èigneachadh gun lethbhreith. Chaidh e gu coinneamh nan reubaltach gus faochadh fhaighinn ann an dòigh didactic. Chuir e an cuimhne an strì fhada an aghaidh an nàmhaid. Dh’iarr e orra an gearain a chur air ais dhan adhbhar. Chaidh an dòigh-obrach seo a dhearbhadh leis mar a dh’ fhàs ceannardan na h-ar-a-mach teagmhach. Bha caractar làidir aig Washington a rèir duine-uasal bhon 18mh linn. Nuair a bhris ar-a-mach cha do chleachd e feachd air thuaiream. Chaidh e gu coinneamh nan reubaltaich gus cùisean a shocrachadh ann an dòigh teagaisg. Chuir e an cuimhne an strì fhada an aghaidh an nàmhaid. Dh’iarr e orra an gearain a chur an dàrna taobh dhan adhbhar. Chaidh an dòigh-obrach seo a dhearbhadh ceart nuair a dh’fhàs ceannardan an ar-a-mach sàmhach. Washington had a solid disposition in conformity with a 18th century gentleman. When a mutiny erupted he did not use indiscriminate coercion. He went to the rebel’s meeting to assuage in a didactic way. He reminded them of the long struggle against the adversary. He asked them to relegate their grievances to the cause. This approach was vindicated as the leaders of the mutiny became reticent. Washington had a solid character in line with a 18th century gentleman. When a mutiny erupted he did not use random force. He went to the rebel’s meeting to calm things down in a teaching way. He reminded them of the long struggle against the enemy. He asked them to put their grievances second to the cause. This approach was proved right as the leaders of the mutiny became silent.
WASHINGTON ENDED THE MUTINY  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WASHINGTON ENDED THE MUTINY WITH GAELIC

(0)
Mar thoradh air an aithris mu chleachdadh seasmhach feachd an airm thàinig buaidh. B 'e an ùine neo-ghluasadach mus deach Breatainn a ghluasad a-mach, sheall an t-arm bacadh. Bhuannaich neo-ionannachd sage Washington agus deagh ghnìomh mar òraidiche an latha. Tha an dìoghaltas aige dha na mutineers gu h-èifeachdach a’ dèanamh dìmeas air na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. Mar thoradh air an sgeulachd mu bhith a’ cleachdadh feachd an airm fada, thàinig buaidh. B’ e an ùine ghoirid mus do dh’fhalmhachadh Bhreatainn, sheall an t-arm fèin-smachd. Bhuannaich dealachadh glic Washington agus deagh ghnìomh mar neach-labhairt an latha. Tha na frith-argamaidean aige an aghaidh luchd-ceannairc gu h-èifeachdach a’ cur às do na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. The narrative of the sustained application of military force led to victory. It the transient period before British evacuation, the army showed restraint. Washington’s sage nonchalance and great act as an orator won the day. His rebuttal to the mutineers effectively deprecate their desires to get their pay by force. The story of the prolonged application of military force led to victory. It the short period before British evacuation, the army showed self-discipline. Washington’s wise composure and great act as an speaker won the day. His counter-arguments against the mutineers effectively defuse their desires to get their pay by force.
AHAB HUNTS THE WHITE WHALE WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

AHAB HUNTS THE WHITE WHALE WITH GAELIC

(0)
Tha mi airson innse dhut. Feumaidh mi innse dhut. Nuair a chaill Ahab a chas ri muc-mhara bhàn bhrosnaich e fanaticism. Bha na gluasadan sin nan tàmh ann an cuid eile a bha air an aon leòn fhaighinn. Chuir e an gnìomh sealg gus a 'mhuc-mhara a leantainn air feadh an t-saoghail gus dìoghaltas fhaighinn. Bha seo an aghaidh adhbhar a thurais: mucan-mara airson prothaid. Rinn e rudan suarach, mar a bhith a’ fàgail grèim mòr airson a thòir a thogail. Bha na h-oifigearan aige amharasach agus mì-chòrdail ris a’ phlana aige. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an leabhar gun fheum agus furasta a lasadh. Chaidh a sgrìobhadh sgillinn gach facal. Tha mi airson innse dhut. Feumaidh mi innse dhut. Nuair a chaill Ahab a chas ri muc-mhara bhàn thòisich e na fhìor dhiadhachd airson adhbhar. Bha na brosnachaidhean sin neo-ghnìomhach ann an cuid eile a bha air an aon leòn fhaighinn. Rinn e sealg gus a’ mhuc-mhara a leantainn air feadh an t-saoghail gus dìoghaltas fhaighinn. Bha seo an aghaidh adhbhar a thurais: mucan-mara airson prothaid. Rinn e rudan follaiseach, mar a bhith a’ fàgail grèim mòr airson a thòir a thogail. Bha na h-oifigearan aige amharasach mun phlana aige agus na aghaidh. Tha mi a’ smaoineachadh gu bheil an leabhar briathrach agus furasta magadh air. Chaidh a sgrìobhadh sgillinn gach facal. I want to tell you. I need to tell you. When Ahab lost his leg to a White whale it prompted fanaticism. These impulses were dormant in others who had suffered similar injuries. He implemented a hunt to follow the whale around the world to get revenge. This was averse to the purpose of his voyage: whaling for profit. He did flagarant things, like leaving a big catch to pick up his persuit. His officers were dubious and discordant to his plan. I think the book is redundant and easy to lampoon. It was written a penny per word. I want to tell you. I need to tell you. When Ahab lost his leg to a White whale it started an extreme devotion to a cause. These motivations were inactive in others who had suffered similar injuries. He carried out a hunt to follow the whale around the world to get revenge. This was against the purpose of his voyage: whaling for profit. He did blatant things, like leaving a big catch to pick up his persuit. His officers were suspicious of and against his plan. I think the book is wordy and easy to make fun of. It was written a penny per word.
WHAT IS MOBY DICK REALLY ABOUT? WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT IS MOBY DICK REALLY ABOUT? WITH GAELIC

(0)
Tha feuman Ahaib airidh air sgrùdadh. Dhiùlt e toileachas stuthachas gus an amas aige a leantainn: dìoghaltas. Mhìnich e an adhbhar aige don sgioba. Sgaoil e ruma agus thug e orra mionnachadh. Tha càileachd aon-ghnèitheach air feadh. Tha am parody neo-chiontach seo de bhròn-chluich beatha. Tha tachartasan Ahab airidh air sgrùdadh. Thug e seachad gàirdeachas rudan tàbhachdach gus an amas aige a leantainn: dìoghaltas. Mhìnich e an adhbhar aige don sgioba. Thug e mach ruma agus thug e orra mionnachadh. Tha co-ionannachd air feadh. An aithris èibhinn gun chron seo air bròn-chluich beatha. The exploits of Ahab deserve scruitiny. He renounced the joys of materialism to follow his objective: revenge. He elucidated his purpose to the crew. He dispersed rum and had them swear. There is a homogenous quality throughout. This innocuous parody of life’s tragedy. The adventures of Ahab deserve study. He gave up the joys of material things to follow his goal: revenge. He explained his purpose to the crew. He gave out rum and had them swear. There is a sameness throughout. This harmless funny imitation of life’s tragedy.
WHAT DID CRITICS SAY ABOUT MODY DICK?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT DID CRITICS SAY ABOUT MODY DICK? WITH GAELIC

(0)
Dh’aidich luchd-càineadh gun robh an nobhail gun samhail ann an litreachas Ameireagaidh. Bha e eadar-dhealaichte bhon fhasan airson an fheadhainn bhrèagha agus thaitneach. Chuir e an àite sin airson an fheadhainn grànda agus mì-thlachdmhor. Rudan a tha air an iomall gu fìor bheatha. Rudan nach fhaighear ach dhaibhsan a tha fo fhulangas. Measgachadh buaireasach de ghnìomhan dàna a’ fàgail dad às a dhèidh. Dh’aidich luchd-càineadh gur e an nobhail a’ chiad fhear ann an litreachas Ameireagaidh. Bha e eu-coltach ris an fhasan airson an fheadhainn bhòidheach agus thaitneach. Chuir e an àite sin grànda agus mì-thlachdmhor. Rudan faisg air fìor bheatha. Rudan air an tuigsinn a-mhàin dhaibhsan a tha cleachdte ri fulangas. Measgachadh de ghnìomhan dàna a’ fàgail dad às a dhèidh. Critics conceded the novel was unprecedented in American literature. It was divergent from the fashion for the pretty and pleasant. It supplanted that for the ugly and unpleasant. Things peripheral to real life. Things accessible only to those inured to suffering. A turbulent profusion of intrepid deeds leaving behind nothing. Critics admitted the novel was a first in American literature. It was unlike the fashion for the pretty and pleasant. It replaced that with the ugly and unpleasant. Things close to real life. Things understood only to those used to suffering. A mixed up mess of bold deeds leaving behind nothing.
Vocabulary Story  ALL MINERALS HAVE BEEN STUDIED WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

Vocabulary Story ALL MINERALS HAVE BEEN STUDIED WITH GAELIC

(0)
Tha sgrùdadh iomlan air mèinnirean air a dhèanamh. Tha an gnè gnèitheach aca air a chuairteachadh. A tha soluble, a tha cruaidh, a tha luaineach. Bidh proifeasair Verbose a’ toirt seachad an teagasg aca do dh’ oileanaich umhail a’ gabhail notaichean. Bidh dùthchannan nafarous le rancor gan cleachdadh mar armachd cogaidh. Tha sgrùdadh iomlan air mèinnirean air a dhèanamh. Tha an nàdar togte aca air a chuir ann an leabhraichean. A dh’fhaodas a sgaoileadh, aig a bheil neart, a dh’fhaodas spreadhadh. Bidh àrd-ollamhan facal a’ toirt seachad am beachdan do dh’ oileanaich a bhith a’ gabhail notaichean. Bidh dùthchannan olc le rancor gan cleachdadh mar armachd cogaidh. An exhaustive study of minerals has been done. Their inherent nature’s catelogued. Which are soluble, which are rigid, which are volatile. Verbose professors lecture their doctrine to submissive students taking notes. Nafarious countries with rancor use them as weapons of war. An complete study of minerals has been done. Their built-in nature’s put into books. Which can dissolve, which have strength, which can explode. Wordy professors lecture their ideas to meek students taking notes. Evil countries with rancor use them as weapons of war.
WHAT MAKES MOBY DICK INTERESTING? WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT MAKES MOBY DICK INTERESTING? WITH GAELIC

(0)
Rinn Melville a shàr-obair Moby Dick. Tha e co-chosmhail ri duilgheadasan ann am fìor bheatha: tràilleachd, sgaradh-pòsaidh, tinneas, èigneachadh. Sin a tha ga dhèanamh inntinneach. Tha pìosan inntinneach air thuaiream ann de bheul-aithris nam mucan-mara. Insularity long aig muir. Bidh lùghdachadh anama na dhroch dhiadhachd a 'dol gu mì-mhodhail. Rinn Melville a shàr-obair Moby Dick. Tha e coltach ri duilgheadasan ann am fìor bheatha: tràilleachd, sgaradh-pòsaidh, tinneas, èigneachadh. Sin a tha ga dhèanamh inntinneach. Tha e air pìosan de bheul-aithris mu mhuc-mhara a chruinneachadh gu faiceallach. Bàta aig muir dùinte ann an deagh chàileachd. Lùghdachadh anama 'na gheur aingidh tumaidh e chum sgrios. Melville executed his masterpiece Moby Dick. It is analogous to problems in real life: addictions, divorce, illness, compulsions. That’s what makes it interesting. It has scrupulous random eclectic bits of whaling lore. The insularity of a ship at sea. The diminution of a soul in its acute devious dive into oblivious. Melville carried out his masterpiece Moby Dick. It is similar to problems in real life: addictions, divorce, illness, compulsions. That’s what makes it interesting. It has painstaking haphazard collected bits of whaling lore. The closed in quality of a ship at sea. The lessening of a soul in its sharp wicked dive into destruction.
VOCABULARY STORY 246    MORE ON JFK  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 246 MORE ON JFK WITH GAELIC

(0)
Tha an rangachd air teòiridh foirmleach a chuir an cèill mu mhurt JFK. Tha iad a’ cumail a-mach gu bheil suidheachadh aon neach-gunna comasach. Tha mòran an aghaidh a’ bheachd seo. Tha mì-fhaireachdainn aca. Tha teòiridhean aca a tha mar antithesis neach-gunna singilte. Chan urrainn dhaibh a bhith air an sàrachadh. Tha a’ mhòr-chuid de dhaoine a-nis a’ fulang leis a’ chùis. Tha na stiùirichean air teòiridh gearradh cookie a bhruidhinn mu mhurt JFK. Tha iad a’ cumail a-mach gu bheil sgeama neach-gunna singilte do-chreidsinneach. Tha duilgheadasan aig mòran leis a’ bheachd seo. Tha droch fhaireachdainnean aca. Tha teòiridhean aca a tha mu choinneamh fear-gunna singilte. Chan urrainn dhaibh a bhith sàmhach. Tha dìmeas aig a’ mhòr-chuid air a’ chùis a-nis. The hierarchy has articulated a formulaic theory on the JFK assassination. They make the assertion that a lone gunman scenario is viable. Many have antagonism to this idea. They have antipathy. They have theories that are the antithesis of a lone gunman. They can’t be appeased. Most people now have apathy on the issue. The leaders have spoken a cookie cutter theory on the JFK assassination. They make the claim that a lone gunman scheme is believable. Many have problems with this idea. They have bad feelings. They have theories that are the opposite of a lone gunman. They can’t be quieted. Most people now have indifference to the issue.
VOCABULARY STORY 247     SETTLING MARS  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 247 SETTLING MARS WITH GAELIC

(0)
Tha àm ri teachd tuineachadh Mars a’ dol an aghaidh creideas. Tha aithris cursory làn paradoxes. Tha oidhirpean nan SA air an lagachadh. Dearbhadh soilleir a tha a’ fàgail gu bheil Mars USA gu lèir air a bhacadh le luchd-sìthe. An ath-chuinge aca: Recant ga thagradh leis gu bheil e ro choltach ri cogadh. Bidh àm ri teachd tuineachadh Mars a’ dearbhadh creideas. Tha ath-aithris ghoirid làn contrarrachdan. Tha oidhirpean nan SA air am bacadh. Tha foillseachadh soilleir a’ dèanamh a h-uile Mars USA air a bhacadh le luchd-leantainn na sìthe. An tagradh aca: Na cuir às dha a bhith ga thagradh leis gu bheil e ro choltach ri cogadh. The future of the settling of Mars defies credulity. A cursory recount is full of paradoxes. The USA’s efforts are debilitated. A clear affirmation making all Mars USA is blocked by pacifists. Their rebuttal: Recant claiming it because it’s too war-like. The future of the settling of Mars tests belief. A brief retelling is full of contradictions. The USA’s efforts are hampered. A clear declaration making all Mars USA is blocked by peace-lovers. Their counter claim: Renounce claiming it because it’s too war-like.
VOCABULARY STORY 248    PROBLEMS WITH MARS TRIPS   WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 248 PROBLEMS WITH MARS TRIPS WITH GAELIC

(0)
Chaidh an ìre àrd de mhiann a dhol gu Mars a mhilleadh le rudan tuiteamach mun turas fhada. Bha mòran dhaoine fo eagal ron dà bhliadhna. Chaidh daoine ann an àiteachan beaga dlùth às an ciall bhon insulariy a thòisich sabaidean. Thug NASA sùil air mion-fhiosrachadh mu thursan gus luchd-càineadh a mhilleadh. Rinn e mòran mholaidhean geur gus cùisean a dhèanamh nas fheàrr. Bha an ìre àrd de mhiann a dhol gu Mars air a mhilleadh le cùisean taobh a-muigh mun turas fhada. Bha eagal air mòran dhaoine leis an fhad dà bhliadhna. Chaidh daoine ann an àiteachan beaga pearsanta às an ciall bhon chàileachd dùinte a thòisich sabaidean. Choimhead NASA air mion-fhiosrachadh làitheil mu thursan gu luchd-breithneachaidh sàmhach. Rinn e mòran mholaidhean biorach airson cùisean a dhèanamh nas fheàrr. The lofty magnitude of the aspiration of going to Mars was ruined by incidental things about the long trip. Many people were intmidated by the two year duration. People in small intimate spaces went mad from the insulariy which instigated fights. NASA looked at the mundane details of trips to mollify critics. It made many incisive recommendations to make things better. The high scope of the desire to go to Mars was ruined by side issue things about the long trip. Many people were scared by the two year length. People in small personal spaces went mad from the closed-in quality which started fights. NASA looked at the everyday details of trips to quiet critics. It made many pointed recommendations to make things better.
vocabulary story 249    WHO SUFFERED MORE FROM THE LONG TRIP WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

vocabulary story 249 WHO SUFFERED MORE FROM THE LONG TRIP WITH GAELIC

(0)
Bha daoine le naivete gu sònraichte buailteach do dhuilgheadasan tursan-adhair fada Mars. Rudan gnèitheach agus dualach do bhith dùinte cho fada. Nuair a chaidh a togail, thuirt boireannach snog na duilgheadasan a bh’ aice. Rinneadh goireasachd Adroit ; innleachdan gus suidheachaidhean a leasachadh gu sgiobalta. Bha daoine le sìmplidh gu sònraichte so-leònte ri duilgheadasan tursan-adhair fada Mars. Nithean inborn agus pàirt de bhith dùinte ann cho fada. Nuair a chaidh faighneachd dhi, thug boireannach snog eisimpleirean seachad de na duilgheadasan a bh’ aice. Rinneadh socrachadh glic ; innleachdan gus suidheachaidhean a leasachadh gu sgiobalta. People with naivete were especially susceptible to the problems of the long Mars flights. Things innate and inherent to being closed in so long. When elicited, a nice lady cited the problems she had had. Adroit expedients were made; innovations to improve conditions fast. People with simplicity were especially vunerable to the problems of the long Mars flights. Things inborn and part of being closed in so long. When asked, a nice lady gave examples of the problems she had had. Clever fixes were made; inventions to improve conditions fast.
VOCABULARY STORY 250     WHAT WAS THE REAL FOUNDING OF MARS LIKE?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 250 WHAT WAS THE REAL FOUNDING OF MARS LIKE? WITH GAELIC

(0)
Chaidh an aithris mu bhith a’ tuineachadh Mars le tùsairean seòlta a chuir sìos ro 2056. Bha an eachdraidh a bh’ ann roimhe làn de dh’ ìomhaighean de ghaisgich làidir. Bha e làn de mhòran fiosrachaidh ceàrr. Bha an aon rud ann a bhith a’ togail an dreach tùsail a’ toirt air na SA coimhead glè mhath. Ann an da-rìribh, dh’fheumadh daoine a bhith mì-mhisneachail agus umhail airson cur suas ris an suidheachaidhean cruaidh cuingealaichte. Chaidh an sgeulachd mu bhith a’ tuineachadh Mars le tùsairean dàna a cheartachadh ro 2056. Bha an eachdraidh a bh 'ann roimhe làn de dhealbhan de ghaisgich làidir. Bha e làn de dh’fhiosrachadh ceàrr. B’ e an rud as cudromaiche ann a bhith a’ togail an dreach tùsail toirt air na SA coimhead glè mhath. Ann an da-rìribh, dh’fheumadh daoine a bhith sùbailte agus ciùin airson a bhith a’ cur suas ris a’ chuingealaichte suidheachaidhean cruaidh. The narrative of settling Mars by intrepid pioneers was debunked by 2056. The predecessor history by definition was full of images of robust heros. It was full of myrads of wrong information. Tantamount in building the original version was making the USA look great. In reality, people had to be malleable and submissive to put up with the limited harsh conditions. The tale of settling Mars by bold pioneers was corrected by 2056. The former history by course was full of images of strong heros. It was full of much wrong information. Uppermost in building the original version was making the USA look great. In reality, people had to be adaptable and meek to put up with the limited harsh conditions.
VOCABULARY STORY 251  HOW DID THING PROGRESS ON MARS?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 251 HOW DID THING PROGRESS ON MARS? WITH GAELIC

(0)
An exhaustive expository study of early Mars colonies enumerated their problems. We can speculate the limited capacity of the living space caused many direct and extraneous problems. Even verbose protesters had to have brevity to vent their grievences. It wasn’t covered much in the offical news. NASA squandered oppourtunities to improve things. A complete expose study of early Mars colonies listed their problems. We can assume the limited holding ability of the living space caused many direct and side problems. Even talkative protesters had to be quick to tell their issues. It wasn’t covered much in the offical news. NASA wasted chances to improve things. Dh’ àirmhich sgrùdadh làn-fhollaiseach de choloinidhean tràth Mars na duilgheadasan aca. Faodaidh sinn tuairmeas a dhèanamh air comas cuibhrichte an àite-fuirich a dh’ adhbhraich mòran dìreach agus duilgheadasan a-muigh. Dh’fheumadh eadhon luchd-iomairt beòil a bhith goirid gus na gearanan aca a chuir an cèill. Cha deach mòran a chòmhdach anns na naidheachdan oifigeil. Chaith NASA cothroman gus cùisean a leasachadh. Bha sgrùdadh làn nochdte de choloinidhean tràth Mars a’ liostadh na duilgheadasan aca. Faodaidh sinn gabhail ris gu bheil comas cuibhrichte an àite-fuirich air adhbhrachadh mòran dìreach agus duilgheadasan taobh. Dh’fheumadh eadhon luchd-iomairt labhairt a bhith luath airson na cùisean aca innse. Cha deach mòran a chòmhdach anns na naidheachdan oifigeil. Chaill NASA cothroman air cùisean a leasachadh.
vocabulary story 252  why didn't people want to go to mars with gaelic
paulskittone7paulskittone7

vocabulary story 252 why didn't people want to go to mars with gaelic

(0)
Tha earrannan bho logaichean tùsaire Mars làn de bheachdan poilitigeach. B’ e an dileab aca an cruinneachadh àrd de dhaoine ann an àiteachan cuibhrichte fon talamh. Bha seo na ghluasad bho na cumhaichean a chaidh a ghealltainn. Bha an eadar-dhealachadh iongantach agus dh’ adhbhraich e dìmeas. Bha dìmeas ann a bhith saor-thoileach a dhol bhon Talamh. Bha daoine leth-bhreith a’ faighinn a-mach dè bha a’ dol. Tha earrannan bho logaichean tùsaire Mars làn de bheachdan argamaideach. B’ e an duilgheadas a bh’ aca an àireamh àrd de dhaoine ann an àiteachan làn sluaigh fon talamh. Bha seo na ghluasad bho na cumhaichean a chaidh a ghealltainn. Bha an t-eadar-dhealachadh iongantach agus ag adhbhrachadh tàmailt. Bha mì-thoileachas ann a dhol gu saor-thoileach bhon Talamh. Bha an fheadhainn a b’ urrainn leughadh eadar na loidhnichean a’ faighinn a-mach dè bha a’ dol. Excerpts from Mars pioneer logs are full of polemical comments. Their dilemma was the high concentration of people in cramped underground spaces. This was a digression from the promised conditions. The discrepency was striking and caused disdain. There was a disinclination to volunteer to go from Earth. Discriminating people figured out what was going on. Passages from Mars pioneer logs are full of argumentative comments. Their problem was the high number of people in crowded underground spaces. This was a departure from the promised conditions. The difference was striking and caused disgust. There was a unwillingness to volunteer to go from Earth. Those that could read between the lines figured out what was going on.
VOCABULARY STORY 255  THE WILD SURFACE OF MARS WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 255 THE WILD SURFACE OF MARS WITH GAELIC

(0)
Mar sin, bha daoine comasach air Mars a tha na antithesis air na bu chòir a bhith. Chuir daoine an gnìomh planaichean abstruse. Bha e neo-chinnteach air an uachdar a lean air adhart gu bhith antagonism agus ana-cainnt do dhaoine. Chuir bàird an cèill am faireachdainnean gràin dà-sheaghach airson na cruth-tìre neo-thorrach le iomradh air bàs agus buaireadh. Mar sin, bha daoine beò air Mars a tha an aghaidh na bu chòir a bhith. Rinn daoine planaichean a bha doirbh a thuigsinn. Cha robh buaidh sam bith air an uachdar a lean air adhart gu nàimhdeas agus fuath do dhaoine. Chuir na bàird an cèill am faireachdainnean gràin a bha an aghaidh a chèile airson na cruth-tìre gun bheatha le ìomhaighean neo-dhìreach de bhàs agus caos. So, humans were viable on Mars which is the antithesis of what should have been. People executed abstruse plans. It was inconsequential to the surface which continued to have antagonism and antipathy for humans. Poets articulated their ambiguous love hate feelings for the barren landscape with allusions to death and mayhem. So, humans were survivable on Mars which is the opposite of what should have been. People carried out hard to understand plans. It was of no effect to the surface which continued to have hostility and hatred for humans. Poets voiced their conflicting love hate feelings for the lifeless landscape with indirect images of death and chaos.
VOCABULARY STORY 256    WHY GOING OUTSIDE ON MARS WAS CRAZY WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 256 WHY GOING OUTSIDE ON MARS WAS CRAZY WITH GAELIC

(0)
Thug e goireasan toinnte airson a bhith beò air Mars uile fon talamh. B’ e neo-riaghailteachd neo-riaghailteachd dhaoine cuthach an taobh a-muigh as prosaic. Bha a’ mhòr-chuid de na Martianaich amharasach gun robh dòigh hypotetical air siubhal an-asgaidh gu h-àrd comasach. Rinn guthan mì-chinnteach co-dhùnadh deimhinnte. Bha daoine a rinn sgrùdadh air an uachdar buailteach aillse. Thug e bun-structar iom-fhillte airson a bhith beò air Mars uile fon talamh. B’ e an turas as àbhaistiche a-muigh an turas neo-àbhaisteach a bh’ ann de dhaoine cuthach. Bha a’ mhòr-chuid de Martians teagmhach gun robh dòigh teòiridheach air siubhal an-asgaidh gu h-àrd comasach. Rinn luchd-càineadh co-dhùnadh deireannach. Bha daoine a rinn sgrùdadh air an uachdar dualtach aillse fhaighinn. It took elaborate facilities to live on Mars all underground. The most prosaic trip outside was an anomaly an idiosyncracy of mad people. Most Martians were dubious a hypothetical way of free travel above was possible. Discordant voices made a definitive decision. People who did explore on the surface were prone to cancer. It took complex infrastructure to live on Mars all underground. The most ordinary trip outside was unusual a quirk of mad people. Most Martians were doubtful a theoretical way of free travel above was possible. Critics made a final decision. People who did explore on the surface were likely to cancer.
VOCABULARY STORY 253    WHO SAVED THE MARS PEOPLE?
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 253 WHO SAVED THE MARS PEOPLE?

(0)
Dhiùlt luchd-tòiseachaidh obdurate Mars a leigeil seachad. Rinn iad argamaidean ciallach feumaidh co-leanailteachd a bhith aig muinntir Mars. Chuir iad ri chèile soirbheachas às deidh soirbheachas. B’ e oidhirp borb a bh’ ann a bhith beò agus a’ soirbheachadh. Sin an aghaidh shuidheachaidhean a chuireadh às don lag. B’ e neo-dhìomhaireachd neo-chinnteach a chaidh a chomharrachadh mu eucoirean air ais air an Talamh a bha os cionn na h-oidhirp. Tha an cliche Sink or Swim a’ tighinn gu inntinn. Dhiùlt luchd-tòiseachaidh cruaidh Mars a leigeil seachad. Rinn iad argamaidean ciallach gum feum muinntir Mars cumail ri chèile. Fhuair iad soirbheachadh an dèidh soirbheachadh. B’ e oidhirp borb a bh’ ann a bhith beò agus a’ soirbheachadh. Sin an aghaidh shuidheachaidhean a chuireadh às do na lag. Cha robh mòran eòlach air triùir luchd-call ùine fo chasaidean eucoirean air ais air an Talamh os cionn na h-oidhirp. Tha an sean-fhacal Sink or Swim a’ tighinn nam inntinn. Obdurate Mars pioneers refused to give up. They made cogent arguments the Mars people must have coherence. They compiled success after success. It was an obstinate attempt to survive and thrive. That in the face of conditions that would obliterate the weak. Obscure incorrigibles indicted of crimes back on Earth headed the effort. The cliche Sink or Swim comes to mind. Tough Mars pioneers refused to give up. They made sensible arguments the Mars people must stick together. They racked up success after success. It was a stubborn attempt to survive and thrive. That in the face of conditions that would wipe out the weak. Little known three time losers charged with crimes back on Earth headed the effort. The old saying Sink or Swim comes to mind.
VOCABULARY STORY 254   WHAT WAS THE OUTCOME ON MARS WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 254 WHAT WAS THE OUTCOME ON MARS WITH GAELIC

(0)
Mar sin, chaidh oidhirp sheasmhach le seasmhachd a dhèanamh air Mars. Bha e a’ toirt a-steach a h-uile duine. Mu dheireadh, bha iad a 'fuireach ann an àrainneachd bhrèagha. A rèir choltais bha seo mì-choltach ri Mars fhèin. Tha Mars neo-chòrdail ri beatha dhaoine. Chaidh eucorach a thoirt air ais chun Talamh. Bha e duilich agus thug e freagairtean teann dha na casaidean aige. Chaidh iad uile a chuir às a dhreuchd. Mar sin, chaidh oidhirp fhada sheasmhach le cumhachd fuireach a dhèanamh air Mars. Bha e air a ghabhail a-steach leis an t-sluagh gu lèir. Mu dheireadh, bha iad a 'fuireach ann an àrainneachd mhòr. A rèir choltais bha seo a-mach à àite gu Mars fhèin. Chan eil Mars freagarrach airson beatha dhaoine. Chaidh eucorach a thoirt air ais chun Talamh. Bha socair aige agus thug e freagairtean goirid èifeachdach dha na casaidean aige. Chaidh iad uile a thilgeil a-mach. So, a sustained effort with tenacity was done on Mars. It was inclusive of all people. Finally, they lived in lavish surroundings. This was seemingly incongruous to Mars itself. Mars is incompatible to human life. A criminal was brought back to Earth. He had composure and made terse answers to his charges. They were all dismissed. So, a steady long effort with staying power was done on Mars. It was included of all the people. Finally, they lived in great surroundings. This was seemingly out of place to Mars itself. Mars is unsuited to human life. A criminal was brought back to Earth. He had calmness and made short effective answers to his charges. They were all thrown out.
VOCABULARY STORY 257    WHAT MADE TRAVEL ON MARS POSSIBLE WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 257 WHAT MADE TRAVEL ON MARS POSSIBLE WITH GAELIC

(0)
Cho-obraich luchd-saidheans air synthesis stuthan airson deiseachan dìon. Bha iad mìorbhuileach. Rinn iad atharrachadh mòr air rannsachadh taobh a-muigh Mars. Dh’ fhaodadh casg a chuir air rèididheachd falaichte a bhiodh a’ siubhal air uachdar. Tha eòlaichean air na rabhaidhean aca a tharraing air ais. Dh’ fhaodadh an fheadhainn le ro-innse a dhol a-mach agus coimhead timcheall. Bha luchd-saidheans ag obair còmhla air cruthachadh stuthan airson deiseachan dìon. Bha iad foirfe. Rinn iad atharrachadh mòr air rannsachadh taobh a-muigh Mars. Dh’ fhaodadh casg a chuir air rèididheachd cùl-fhiosrachaidh a dh’ fhaodadh siubhal uachdar millte. Thug eòlaichean na rabhaidhean aca air ais. Dh’ fhaodadh an fheadhainn a chòrd e a dhol a-mach agus coimhead timcheall. Scientists collaborated on the synthesis of materials for protective suits. They were impeccable. They made a profound change on outside Mars exploration. Latent radiation that marred surface travel could be blocked. Experts retracted their warnings. Those with a predilection could go out and look around. Scientists worked together on the creation of materials for protective suits. They were perfect. They made a radical change on outside Mars exploration. Background radiation that ruined surface travel could be blocked. Experts took back their warnings. Those who liked it could go out and look around.