Hero image

895Uploads

38k+Views

11k+Downloads

Mostly vocabulary stories
VOCABULARY STORY 255  THE WILD SURFACE OF MARS WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 255 THE WILD SURFACE OF MARS WITH GAELIC

(0)
Mar sin, bha daoine comasach air Mars a tha na antithesis air na bu chòir a bhith. Chuir daoine an gnìomh planaichean abstruse. Bha e neo-chinnteach air an uachdar a lean air adhart gu bhith antagonism agus ana-cainnt do dhaoine. Chuir bàird an cèill am faireachdainnean gràin dà-sheaghach airson na cruth-tìre neo-thorrach le iomradh air bàs agus buaireadh. Mar sin, bha daoine beò air Mars a tha an aghaidh na bu chòir a bhith. Rinn daoine planaichean a bha doirbh a thuigsinn. Cha robh buaidh sam bith air an uachdar a lean air adhart gu nàimhdeas agus fuath do dhaoine. Chuir na bàird an cèill am faireachdainnean gràin a bha an aghaidh a chèile airson na cruth-tìre gun bheatha le ìomhaighean neo-dhìreach de bhàs agus caos. So, humans were viable on Mars which is the antithesis of what should have been. People executed abstruse plans. It was inconsequential to the surface which continued to have antagonism and antipathy for humans. Poets articulated their ambiguous love hate feelings for the barren landscape with allusions to death and mayhem. So, humans were survivable on Mars which is the opposite of what should have been. People carried out hard to understand plans. It was of no effect to the surface which continued to have hostility and hatred for humans. Poets voiced their conflicting love hate feelings for the lifeless landscape with indirect images of death and chaos.
VOCABULARY STORY 256    WHY GOING OUTSIDE ON MARS WAS CRAZY WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 256 WHY GOING OUTSIDE ON MARS WAS CRAZY WITH GAELIC

(0)
Thug e goireasan toinnte airson a bhith beò air Mars uile fon talamh. B’ e neo-riaghailteachd neo-riaghailteachd dhaoine cuthach an taobh a-muigh as prosaic. Bha a’ mhòr-chuid de na Martianaich amharasach gun robh dòigh hypotetical air siubhal an-asgaidh gu h-àrd comasach. Rinn guthan mì-chinnteach co-dhùnadh deimhinnte. Bha daoine a rinn sgrùdadh air an uachdar buailteach aillse. Thug e bun-structar iom-fhillte airson a bhith beò air Mars uile fon talamh. B’ e an turas as àbhaistiche a-muigh an turas neo-àbhaisteach a bh’ ann de dhaoine cuthach. Bha a’ mhòr-chuid de Martians teagmhach gun robh dòigh teòiridheach air siubhal an-asgaidh gu h-àrd comasach. Rinn luchd-càineadh co-dhùnadh deireannach. Bha daoine a rinn sgrùdadh air an uachdar dualtach aillse fhaighinn. It took elaborate facilities to live on Mars all underground. The most prosaic trip outside was an anomaly an idiosyncracy of mad people. Most Martians were dubious a hypothetical way of free travel above was possible. Discordant voices made a definitive decision. People who did explore on the surface were prone to cancer. It took complex infrastructure to live on Mars all underground. The most ordinary trip outside was unusual a quirk of mad people. Most Martians were doubtful a theoretical way of free travel above was possible. Critics made a final decision. People who did explore on the surface were likely to cancer.
VOCABULARY STORY    A STORY ABOUT A PRISONER WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY A STORY ABOUT A PRISONER WITH GAELIC

(0)
Chaidh am prìosanach a lorg ciontach de eucoir bheag. Bha a dhìteadh a’ giùlan a’ bhinn bàis. Bha seo mar thoradh air coitcheannachadh mu dheidhinn a h-uile duine den chlas aige. Bha suathadh ann. Bhiodh a chrochadh a’ sileadh ‘s a’ milleadh nan uachdaran. Bha iad airson na daoine beaga a mhilleadh. Bha am prìosanach air a bhith somalta chan e an uamhas ris an robh dùil. Mìneachadh air seo? Chreid e ann an Dia agus 'n a cheartas. Sgiobachd: Lìon e! Chaidh am prìosanach fhaighinn ciontach de mhion-eucoir gu meallta. Bha a’ bhreith aige a’ giùlan a’ bhinn bàis. Bha seo mar thoradh air beachd farsaing air a h-uile duine den chlas aige. Bha trioblaidean air a bhith ann. Bhiodh a chrochadh a’ sàsachadh agus a’ maothachadh nan uachdaran. Bha iad airson na daoine beaga a phronnadh. Bha gabhail socair aig a’ phrìosanach chan e an eagal ris an robh dùil. Carson? Chreid e ann an Dia agus 'n a cheartas. Dùblairean: Chan eil ùidh agam! The prisoner was found culpable of a minor crime falsely. His conviction carried the death sentence. This was due to a generalization about all people of his class. There had been friction. His hanging would quench and mollify the landlords. They wanted to obliterate the little people. The prisoner had complacency not the expected trepidation. Explanatory of this? He believed in God and his justice. Skiptics: Stuff it! The prisoner was found guilty of a minor crime falsely. His verdict carried the death sentence. This was due to a broad opinion about all people of his class. There had been troubles. His hanging would satisfy and soothe the landlords. They wanted to crush the little people. The prisoner had a calm acceptance not the expected fear. Why? He believed in God and his justice. Doubters: I’m not interested!
VOCABULARY STORY     OLD AGE EXERCISES  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY OLD AGE EXERCISES WITH GAELIC

(0)
Tha sinn làn de chomhairle air an eadar-lìn gus galairean seann aois a lughdachadh agus a cheartachadh. Cha bhiodh e doirbh liosta dhiubh a chur ri chèile. Tha cleachdaidhean prosaic aig cuid mar eacarsaich teann. Tha e brònach a bhith a’ faicinn dhaoine le laigsean follaiseach a chuireas bacadh air an oidhirpean gus gèilleadh. Tha sinn fo thuil le comhairle air an eadar-lìn gus galairean seann aois a lughdachadh agus a chàradh. Cha bhiodh e feumail liosta a dhèanamh dhiubh. Tha cleachdaidhean neo-fhaicsinneach aig cuid leithid eacarsaich cruaidh. Tha e brònach a bhith a’ faicinn dhaoine le duilgheadasan follaiseach a tha a’ cumail air ais an oidhirpean gus a dhèanamh. We are inundated by advice on the internet to alleviate and rectify old age diseases. To compile a list of them would be futile. Some have prosaic routines like rigorous exercise. It is sad seeing people with overt infirmities that hamper their efforts to comply. We are flooded by advice on the internet to ease and fix old age diseases. To make a list of them would be of no use. Some have unimaginative routines like strenuous exercise. It is sad seeing people with obvious problems that hold back their efforts to do it.
VOCABULARY STORY     PROBLEMS HERE IN NEW YORK CITY WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY PROBLEMS HERE IN NEW YORK CITY WITH GAELIC

(0)
A bhith cothromach agus beachd-bharail mu luchd-coiseachd urramach. Faodaidh creideamh cuir às do dhroch ghiùlan a tha a’ milleadh comann-sòisealta. Bidh an fheadhainn aig nach eil moraltachd a’ dèanamh droch rudan agus bidh seo ag àrdachadh thar ùine. Tha a bhith ga fhaicinn faisg air làimh na dhuilgheadas an seo ann am Baile New york. Nuair a thig droch ghiùlan gu bhith na cliche tha sinn ann an droch chumadh. Airson a bhith a ‘coimhead agus a’ smaoineachadh air an neach àbhaisteach cràbhach. Faodaidh creideamh sgrùdadh a dhèanamh air droch ghiùlan a tha a 'milleadh comann-sòisealta. Bidh an fheadhainn aig nach eil moraltachd a’ dèanamh droch tbhings agus bidh seo a’ fàs nas miosa agus nas miosa thar ùine. Tha a bhith ga fhaicinn faisg air làimh na dhuilgheadas an seo ann am Baile New york. Nuair a thig droch ghiùlan gu bith cumanta tha sinn ann an droch chumadh. To be objective and conjecture about pedestrian reverent people. Religion can quell bad behavior that mars society. Those with no morality do bad things and this amplifies over time. Seeing it in proximity is troubling here in New york City. When bad behavior becomes a cliche we are in bad shape. To be look at and think about the standard religious person. Religion can check bad behavior that spoils society. Those with no morality do bad tbhings and this gets worse and worse over time. Seeing it close up is troubling here in New york City. When bad behavior becomes commonplace we are in bad shape.
vocabulary story 261   WHY CELEBRATE OLD TIMES WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

vocabulary story 261 WHY CELEBRATE OLD TIMES WITH GAELIC

(0)
Tha mi a ‘moladh a bhith a’ comharrachadh seann amannan. Tha an spiorad do-chreidsinneach anns a h-uile duine againn ga iarraidh. Tha mi a’ cumail a-mach gum feum sinn lasachaidhean a dhèanamh. Synthestic gus a bhith a’ lagachadh dòigh-beatha synthestic mar a tha e air tighinn. Figurative a 'dol air ais gu nàdar. Tha mi dèidheil air a bhith a’ comharrachadh seann amannan. Tha an spiorad neo-sheasmhach anns a h-uile duine againn ga iarraidh. Tha mi a’ moladh gum feum sinn atharrachaidhean a tha a dhìth a dhèanamh. Measgachadh de seo agus sin gus cur às don dòigh-beatha fuadain mar a tha e air fàs. I’m a proponent of celebrating old times. The indefatigable spirit in all of us demands it. I contend we have to make concessions. A synthesis to undermine the synthetic lifestyle as it has become. A figurative going back to nature. I’m a fan of celebrating old times. The unbeatable spirit in all of us demands it. I propose we have to make needed changes. A mix of this and that to overthrow the artificial lifestyle as it has become. A kind of going back to nature.
VOCABULARY STORY 263  LET'S PARTY!   WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 263 LET'S PARTY! WITH GAELIC

(0)
Tha mi dòchasach. A bheil sin trite? Seadh, tha mi air tuairmeas a dhèanamh mu mheudachd olc an t-saoghail; nithe a chuireas eagal agus uamhas air. Bidh mi a’ cleachdadh frugality a tha is dòcha na bhrosnachadh sgrùdaidh. Tha an co-aontachd ag ràdh Let’s Party! ‘S e duine dòchasach a th’ annam. A bheil sin sgìth? Seadh, smaoinich mi thairis air farsaingeachd olc an t-saoghail; nithe a chuireas eagal agus uamhas orra. Bidh mi a’ cleachdadh smeòrach a tha is dòcha na bhrosnachadh prìomhadail. Canaidh a’ mhòr-chuid de dhaoine Let’s Party! I’m an optimist. Is that trite? Yes, I’ve speculated about the magnitude of the world’s evils; things that incite dread and intimidate. I practice frugality which is probably a vestigial impulse. The consensus says Let’s Party! I’m a hopeful person. Is that tiresome? Yes, I’ve thought over the scope of the world’s evils; things that cause fear and overawe. I practice thrift which is probably a primitive impulse. The majority of people say Let’s Party!
VOCABULARY STORY 262  NONE ARE EXCUSED FROM DESTRUCTION WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 262 NONE ARE EXCUSED FROM DESTRUCTION WITH GAELIC

(0)
Chan e dad a th’ ann abstruse. Cha bhith an fheadhainn le naivete inneach agus ro-shealladh a’ falmhachadh. Bidh iad a’ daingneachadh rudan a bhrosnaicheas draibhearan fiadhaich a bhios mar as trice a ’fuireach gu taingeil sàmhach. Tha e meallta a bhith a’ smaoineachadh gu bheil neach sam bith saor bho sgrios. Chan eil dad doirbh a thuigsinn. Chan eil an fheadhainn le sìmplidheachd agus claonadh gnèitheach a’ cur dàil sam bith. Bidh iad a’ ceadachadh rudan a thòisicheas draibhearan fiadhaich a bhios mar as trice sàmhach taingeil. Tha e ceàrr smaoineachadh gu bheil neach sam bith air a leisgeul a ghabhail airson sgrios. It’s nothing abstruse. Those with innate naivete and a predilection don’t vacillate. They ratify things that induce wild drives that normally remain thankfully quiescent. It is fallacious to think anyone is exempt from destruction. It’s nothing hard to understand. Those with inborn simplicity and an inclination don’t hesitate. They approve things that start up wild drives that normally remain thankfully quiet. It is wrong to think anyone is excused from destruction.
VOCABULARY STORY 257    WHAT MADE TRAVEL ON MARS POSSIBLE WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 257 WHAT MADE TRAVEL ON MARS POSSIBLE WITH GAELIC

(0)
Cho-obraich luchd-saidheans air synthesis stuthan airson deiseachan dìon. Bha iad mìorbhuileach. Rinn iad atharrachadh mòr air rannsachadh taobh a-muigh Mars. Dh’ fhaodadh casg a chuir air rèididheachd falaichte a bhiodh a’ siubhal air uachdar. Tha eòlaichean air na rabhaidhean aca a tharraing air ais. Dh’ fhaodadh an fheadhainn le ro-innse a dhol a-mach agus coimhead timcheall. Bha luchd-saidheans ag obair còmhla air cruthachadh stuthan airson deiseachan dìon. Bha iad foirfe. Rinn iad atharrachadh mòr air rannsachadh taobh a-muigh Mars. Dh’ fhaodadh casg a chuir air rèididheachd cùl-fhiosrachaidh a dh’ fhaodadh siubhal uachdar millte. Thug eòlaichean na rabhaidhean aca air ais. Dh’ fhaodadh an fheadhainn a chòrd e a dhol a-mach agus coimhead timcheall. Scientists collaborated on the synthesis of materials for protective suits. They were impeccable. They made a profound change on outside Mars exploration. Latent radiation that marred surface travel could be blocked. Experts retracted their warnings. Those with a predilection could go out and look around. Scientists worked together on the creation of materials for protective suits. They were perfect. They made a radical change on outside Mars exploration. Background radiation that ruined surface travel could be blocked. Experts took back their warnings. Those who liked it could go out and look around.
VOCABULARY STORY 258   EXPLORING MARS WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 258 EXPLORING MARS WITH GAELIC

(0)
Tha aithris mallachdach air uachdar Mars a’ faighinn a-mach a’ dearbhadh creideas. Fhuair luchd-saidheans eòlas dlùth air Mars. Rinn iad aithrisean geur air an eachdraidh aige. Bha eadhon lorgan tuiteamach iongantach. Tha e na paradocs gun robh an ceannardas fo eagal le seo. Gus am milleadh rinn an luchd-saidheans deasbad air na h-oidhirpean aca. Tha ath-aithris ghoirid air uachdar Mars a’ faighinn a-mach creideas deuchainnean. Fhuair luchd-saidheans eòlas dlùth agus pearsanta air Mars. Rinn iad aithrisean rèabhlaideach mun eachdraidh aige. Bha eadhon lorgan beaga iongantach. Tha e neònach gun robh an ceannardas ann an cunnart le seo. Gus an socrachadh, rinn an luchd-saidheans deasbad air na h-oidhirpean aca. A cursory recount of the Mars surface discovers tests credulity. Scientists got an intimate knowledge of Mars. They made incisive statements about its history. Even incidental discoveries were amazing. It is a paradox that the leadership was intimidated by this. To mollify them the scientists debated their further efforts. A brief retelling of the Mars surface discovers tests belief. Scientists got a close up and personal knowledge of Mars. They made revolutionary statements about its history. Even minor discoveries were amazing. It is a odd fact that the leadership was threatened by this. To calm them down the scientists debated their further efforts.
VOCABULARY STORY 259     WHAT WAS MAR'S NEW POETRY  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 259 WHAT WAS MAR'S NEW POETRY WITH GAELIC

(0)
Chuir teicneòlas ùr air adhart siubhal cruaidh rannsachair thairis air uachdar Mars. Meud a mullaichean àrda. Iomallachd eagallach a raointean frigideach às an deach an seann chuan fodha. Tha pailteas a dhocan gainmhich leis an aon rud a th’ annta. Thòisich e bàrdachd aig an robh e na chruth ealain ùr. Chuidich teicneòlas ùr siubhal cruaidh rannsachair thairis air uachdar Mars. Tha farsaingeachd a stùcan àrda. Aonaranachd eagallach a raointean reòthte às an do thill an seann chuan. Tha pailteas a dhocan gainmhich leis an aon rud cunbhalach. Bhrosnaich e bàrdachd aig an robh faireachdainn làidir mar chruth ealain ùr. New technology expedited hardy explorer’s travels over Mars surface. The magnitude of its lofty peaks. The frightening insularity of its frigid plains where ancient ocean subsided from. The profusion of its sand dunes with their mundane sameness. It instigated poetry whose eloquence was a new art form. New technology aided tough explorer’s travels over Mars surface. The scope of its high peaks. The frightening aloneness of its icy plains where ancient ocean receded from. The abundance of its sand dunes with their regular sameness. It inspired poetry whose forceful expressiveness was a new art form.
vocabular story 260    ITALIAN IMIGRANTS TO NYC KEEP THEIR HEAD HIGH WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

vocabular story 260 ITALIAN IMIGRANTS TO NYC KEEP THEIR HEAD HIGH WITH GAELIC

(0)
Earrann bho leabhraichean-latha nan in-imrichean Eadailteach gu Cathair New york ann an 1900 a’ sealltainn ann an teirmean na gabhaltasan cianail. Ghlèidh na daoine pròiseil sin an lùth falaichte. Taciturn an aghaidh freagairt dogmatic bho na seann Ameireaganaich a thug cead do gach gluasad. Slighean bho leabhraichean-latha nan in-imrichean Eadailteach gu Cathair New york ann an dealbh 1900 gu teann na taighean sreath brònach gu leòr. Chùm na daoine pròiseil sin an lùth cadail a-staigh. Sàmhach an aghaidh freagairt ath-bheothachail bho na seann Ameireaganaich a rinn peanas air gach gluasad. Excerpts from the diaries of the Italian immigrants to New york City in 1900 depict in terse terms the somber scanty tenaments. These proud people retained their latent energy. Taciturn in the face of a dogmatic response from the old Americans that sanctioned their every move. Passages from the diaries of the Italian immigrants to New york City in 1900 picture in tight terms the sad bearly sufficient row houses. These proud people kept their sleeping inner energy. Silent in the face of a reflexive response from the old Americans that punished their every move.
WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC
paulskittone7paulskittone7

WHAT WAS GEORGE WASHINGTON'S GREATEST VICTORY WITH GALELIC

(0)
Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington cunbhalachd. Cha do rinn e gnìomhan neo-riaghailteach. Bha co-chòrdadh aig an Arm. Ge-tà; gu h-ìoranta gu leòr, thug buaidh droch bhuaidh. Bha fuireach neo-ghnìomhach na bhrosnachadh le droch thoraidhean. Chaidh an t-arm an sàs ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buairidhean mòra leis na h-oifigearan a bha buailteach do cheannairc mu phàigheadh. Bha e na chùis trom-tharraing. Tha mar a chuir Washington a-mach e fhèin bhon t-suidheachadh seo mar phàirt den chliù aige. Tron Chogadh Ar-a-mach, sheall George Washington seasmhachd. Cha do rinn e gnìomhan mìorbhaileach. Ghlan an t-Arm ri chèile. Ge-tà; gu h-annasach gu leòr, thug buaidh buaidh millteach. Bha fuireach neo-ghnìomhach na adhbhar droch thoraidhean. Chruinnich an t-arm ann an Newburg New York, a’ feitheamh ris na Breatannaich Cathair New York fhàgail. Dh’èirich buaireadh mòr leis na h-oifigearan a’ tuiteam nan cobhartach airson ar-a-mach mu phàigheadh. Bha e na chùis fìor dhona. Tha mar a fhuair Washington e fhèin a-mach às a’ chùis seo mar phàirt den chliù aige. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed consistency. He did no arbitrary actions. The Army had coherence. However; ironically enough, victory had deleterious effects. Staying inactive was a catalyst with bad results. The army stagnated in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Profound temptations arose with the officers susceptible to mutiny over pay. It was a matter of upmost gravity. How Washington extricated himself from this siuation is part pf his fame. Throughout the Revolutionary War, George Washington showed steadiness. He did no whimsical actions. The Army stuck together. However; oddly enough, victory had destructive effects. Staying inactive was a cause of bad results. The army festered in Newburg New York, waiting for the British to leave New York City. Great temptations arose with the officers falling prey to mutiny over pay. It was a matter of utmost seriousness. How Washington got himself out of this situation is part of his fame.
WASHINGTON ENDED THE MUTINY  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

WASHINGTON ENDED THE MUTINY WITH GAELIC

(0)
Mar thoradh air an aithris mu chleachdadh seasmhach feachd an airm thàinig buaidh. B 'e an ùine neo-ghluasadach mus deach Breatainn a ghluasad a-mach, sheall an t-arm bacadh. Bhuannaich neo-ionannachd sage Washington agus deagh ghnìomh mar òraidiche an latha. Tha an dìoghaltas aige dha na mutineers gu h-èifeachdach a’ dèanamh dìmeas air na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. Mar thoradh air an sgeulachd mu bhith a’ cleachdadh feachd an airm fada, thàinig buaidh. B’ e an ùine ghoirid mus do dh’fhalmhachadh Bhreatainn, sheall an t-arm fèin-smachd. Bhuannaich dealachadh glic Washington agus deagh ghnìomh mar neach-labhairt an latha. Tha na frith-argamaidean aige an aghaidh luchd-ceannairc gu h-èifeachdach a’ cur às do na miannan aca faigh am pàigheadh le feachd. The narrative of the sustained application of military force led to victory. It the transient period before British evacuation, the army showed restraint. Washington’s sage nonchalance and great act as an orator won the day. His rebuttal to the mutineers effectively deprecate their desires to get their pay by force. The story of the prolonged application of military force led to victory. It the short period before British evacuation, the army showed self-discipline. Washington’s wise composure and great act as an speaker won the day. His counter-arguments against the mutineers effectively defuse their desires to get their pay by force.
VOCABULARY STORY 243  THE PROBLEM WITH JFK ASSSASSINATIN RESEARCH WITH A GALIC TRANSLATION
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 243 THE PROBLEM WITH JFK ASSSASSINATIN RESEARCH WITH A GALIC TRANSLATION

(0)
Tha riaghaltas na SA air gabhail ri gèilleadh ri sealladh neo-riaghailteach a thaobh an JFK murt. Tha na clàran air an seuladh; nach eil ruigsinneach do sgrùdadh concrait. Bidh luchd-càineadh a’ dol an aghaidh seo. Bidh teòirichean co-fheall a’ càineadh agus a’ gabhail brath air an t-suidheachadh. Is e dìreach ma sgaoileas na clàran a lughdaicheas an suidheachadh seo. Tha ceart gu leòr aig riaghaltas na SA a bhith a’ cumail ri faireachdainnean gun samhail a dh’ ionnsaigh an JFK murt. Tha na clàran air an seuladh; nach deach fhosgladh airson sgrùdadh a leughadh. Tha luchd-càineadh a’ càineadh seo. Bidh teòirichean co-fheall a’ rùsgadh agus a’ cleachdadh an t-suidheachaidh. Is e dìreach ma sgaoileas na clàran a bheir faochadh don t-suidheachadh seo. The US government has condoned conformity to an amorphous attitude toward the JFK assassination. The records are sealed; not accessible to concrete scrutiny. Critics reprove this. Conspiracy theorists rant and exploit the situation. Only releasing the records will alleviate this situation. The US government has Oked sticking to formless feelings toward the JFK assassination. The records are sealed; not opened to read study. Critics scold this. Conspiracy theorists bark and use the situation. Only releasing the records will relieve this situation.
VOCABULARY STORY 244  WHAT DOES THE US GVERNMENT SAY ABOUT THE JFK KILLING  WITH A GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 244 WHAT DOES THE US GVERNMENT SAY ABOUT THE JFK KILLING WITH A GAELIC

(0)
ha an riaghaltas air aithrisean mì-chinnteach a chuir an cèill mu mhurt Jfk. Tha iomraidhean air fear-gunna singilte. Tha beagan acadaimigich air cliù a chosnadh airson barailean mu dhiofar dhòighean air marbhadh dh’ fhaodadh a bhith air a chuir gu bàs. Tha an riaghaltas air aithrisean toinnte neo-shoilleir ainmeachadh mu mhurt Jfk. Tha sanasan ann mu fhear-gunna singilte. Tha beagan sgoilearan air moladh farsaing a chosnadh airson teòiridhean mu dhiofar dhòighean air marbhadh dh’ fhaodadh a bhith air a dhèanamh. The government has articulated ambiguous abstruse statements on the Jfk assassination. There are allusions to a lone gunman. A few academics have won acclaim for conjectures on different ways the killing could have been executed. The government has stated unclear complicated statements on the Jfk assassination. There are hints at a lone gunman. A few scholars have won wide praise for theories on different ways the killing could have been carried out.
VOCABULARY STORY 246    MORE ON JFK  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 246 MORE ON JFK WITH GAELIC

(0)
Tha an rangachd air teòiridh foirmleach a chuir an cèill mu mhurt JFK. Tha iad a’ cumail a-mach gu bheil suidheachadh aon neach-gunna comasach. Tha mòran an aghaidh a’ bheachd seo. Tha mì-fhaireachdainn aca. Tha teòiridhean aca a tha mar antithesis neach-gunna singilte. Chan urrainn dhaibh a bhith air an sàrachadh. Tha a’ mhòr-chuid de dhaoine a-nis a’ fulang leis a’ chùis. Tha na stiùirichean air teòiridh gearradh cookie a bhruidhinn mu mhurt JFK. Tha iad a’ cumail a-mach gu bheil sgeama neach-gunna singilte do-chreidsinneach. Tha duilgheadasan aig mòran leis a’ bheachd seo. Tha droch fhaireachdainnean aca. Tha teòiridhean aca a tha mu choinneamh fear-gunna singilte. Chan urrainn dhaibh a bhith sàmhach. Tha dìmeas aig a’ mhòr-chuid air a’ chùis a-nis. The hierarchy has articulated a formulaic theory on the JFK assassination. They make the assertion that a lone gunman scenario is viable. Many have antagonism to this idea. They have antipathy. They have theories that are the antithesis of a lone gunman. They can’t be appeased. Most people now have apathy on the issue. The leaders have spoken a cookie cutter theory on the JFK assassination. They make the claim that a lone gunman scheme is believable. Many have problems with this idea. They have bad feelings. They have theories that are the opposite of a lone gunman. They can’t be quieted. Most people now have indifference to the issue.
VOCABULARY STORY 246    THE REVOLUTIONARIES START UP   WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 246 THE REVOLUTIONARIES START UP WITH GAELIC

(0)
Bha diongmhaltas aig na patriots Ameireaganach. Bha iad a’ tagradh airson dùthaich neo-eisimeileach. Chuir iad am plana an gnìomh. Bha iad deònach lasachaidhean a dhèanamh airson an slighe fhaighinn. Anns a 'choloquial, pòg mus fhalbh thu. Bha an ìre seo sealach. The American patriots had determination. They advocated for an autonomous nation. They implemented their plan. They were willing to make concessions to get their way. In the colloquial, kiss before leaving. This phase was ephemeral. They were repelled by the English. There was a detachment from reality on both sides. The American patriots had drive. They called for for an independent nation. They put their plan in motion. They were willing give things up to get their way. In the common turn of phrase, kiss before leaving. This phase was short lived. They were knocked by the English. There was a sepeation from reality on both sides. Chaidh an cur air ais leis na Sasannaich. Bha sgaradh bhon fhìrinn air gach taobh. Bha draibheadh aig na patriots Ameireaganach. Dh’iarr iad dùthaich neo-eisimeileach. Chuir iad am plana air adhart. Bha iad deònach rudan a leigeil seachad airson an slighe fhaighinn. Anns an tionndadh cumanta den abairt, pòg mus fhalbh thu. Cha robh an ìre seo fada beò. Bha iad air am bualadh leis na Sasannaich. Bha dealachadh bho fhìrinn air gach taobh. Send feedback Side panels History Saved Contribute
vocabulary story 242   WHAT DO PEOPLE THINK ABOUT THE JFK KILLING N OW?  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

vocabulary story 242 WHAT DO PEOPLE THINK ABOUT THE JFK KILLING N OW? WITH GAELIC

(0)
Tha teagamhan aon-ghnèitheach air a dhol a-steach mu assasiation JFK. Mar chomharra air seo tha aithrisean truagh bho àm gu àm bho luchd-eachdraidh sage, air a mholadh le co-chothromachd bho dhaoine cumanta. Is gann gun urrainn do dhaoine stad a chuir orra fhèin nuair a thig an cuspair am bàrr. Tha tàmailt ann mu cho furasta ‘s a bha e neach-naidheachd fhaighinn fo a còmhdach an riaghaltais ann an 1964. Tha teagamhan cunbhalach air a bhith a’ crochadh mun cuairt air assasiation JFK. Tha comharradh air seo an-dràsta agus an uairsin nan aithrisean biorach bho luchd-eachdraidh glic, còmhla ri bhith a’ maidseadh feadhainn bho dhaoine cumanta. Is gann gun gabh daoine grèim orra fhèin nuair a thig an cuspair. Tha eagal air cho furasda 's a bha e preas fhaotainn a rachadh gu macanta maille ri a còmhdach an riaghaltais ann an 1964. Homogeneous doubts have lingered about the JFK assassination. Indicative of this are occasional pithy statements from sage historians, complimented by symmetry from common people. People can hardly restrain themselves when the topic comes up. There is trepidation of how ease it was to get a press subordinate to a government cover up in 1964. Consistent doubts have hung around about the JFK assassination. Signs of this are now and again pointed statements from old wise historians, along with matching ones from common people. People can hardly hold themselves back when the topic comes up. There is fear of how ease it was to get a press to meekly go along with a government cover up in 1964.
VOCABULARY STORY 247     SETTLING MARS  WITH GAELIC
paulskittone7paulskittone7

VOCABULARY STORY 247 SETTLING MARS WITH GAELIC

(0)
Tha àm ri teachd tuineachadh Mars a’ dol an aghaidh creideas. Tha aithris cursory làn paradoxes. Tha oidhirpean nan SA air an lagachadh. Dearbhadh soilleir a tha a’ fàgail gu bheil Mars USA gu lèir air a bhacadh le luchd-sìthe. An ath-chuinge aca: Recant ga thagradh leis gu bheil e ro choltach ri cogadh. Bidh àm ri teachd tuineachadh Mars a’ dearbhadh creideas. Tha ath-aithris ghoirid làn contrarrachdan. Tha oidhirpean nan SA air am bacadh. Tha foillseachadh soilleir a’ dèanamh a h-uile Mars USA air a bhacadh le luchd-leantainn na sìthe. An tagradh aca: Na cuir às dha a bhith ga thagradh leis gu bheil e ro choltach ri cogadh. The future of the settling of Mars defies credulity. A cursory recount is full of paradoxes. The USA’s efforts are debilitated. A clear affirmation making all Mars USA is blocked by pacifists. Their rebuttal: Recant claiming it because it’s too war-like. The future of the settling of Mars tests belief. A brief retelling is full of contradictions. The USA’s efforts are hampered. A clear declaration making all Mars USA is blocked by peace-lovers. Their counter claim: Renounce claiming it because it’s too war-like.