Tha sgoilearan Erudite air fìrinnean cruaidh a chlàradh mu dheidhinn an
buannachdan bho Chogadh Sìobhalta na SA.
Chleachd na seanalairean innleachdan ann an co-chòrdadh ri ro-innleachdan Napoleon
a bha air a bhith ann.
Bheireadh saighdearan ionnsaigh air an ceann gun bhacadh.
Bha uamhas ann leis gu robh na buill-airm ùra gu math nas marbhtach.
Bha aithisgean Pithy anns na pàipearan-naidheachd a ‘meas agus a’ càineadh an ìre bàis àrd.
Tha sgoilearan ionnsaichte air fìrinnean sònraichte a lorg mu dheidhinn
gnìomhan Cogadh Sìobhalta na SA.
Chleachd na seanalairean innleachdan a leanas còmhla ri ro-innleachdan Napoleon
a bha air leantainn.
Bheireadh saighdearan ionnsaigh air an ceann gun cumail air ais.
Bha an t-eagal ann leis gu robh na buill-airm ùra tòrr na bu mhotha de chumhachd marbhadh.
Bha aithisgean goirid chun na h-ìre anns na pàipearan-naidheachd a’ càineadh agus a’ càineadh an ìre bàis àrd.
Erudite scholars have documented concrete facts about the
exloits of the US Civil War.
The generals used tactics in confomity with Napolean’s strategies
that had lingered on.
Troops would attack head on without restraint.
There was trepidation as the new weapons were of much greater lethality.
Pithy reports in the newspapers ranted and reproved the high death rate.
Learned scholars have uncovered certain facts about the
deeds of the US Civil War.
The generals used tactics following along with Napolean’s strategies
that had persisted.
Troops would attack head on without holding back.
There was dread as the new weapons were of much greater killing power.
Short to the point reports in the newspapers raved and condemned the high death rate.
My professor had an innate composure; a disinclination to hyperbole.
The likelihood he would document an experience by devising a lively
story were zero.
The implications of his style were deleterious.
I’m an optimist - I thought he would improve one day.
My professor had an inborn calmness; an aversion to exaggeration.
The likelihood he would relay an experience by making a lively
story were zero.
The results of his style were negative.
I look on the bright side - I thought he would improve one day.
Bha othail dhùthchail aig m’ ollamh ; dì-cheadachadh airson hyperbole.
An coltas gum biodh e a ‘clàradh eòlas le bhith a’ dealbhadh beòthalachd
cha robh sgeul air.
Bha buaidhean an stoidhle aige dona.
Tha mi dòchasach - shaoil mi gun dèanadh e adhartas aon latha.
Bha ciùineas neo-bhreith aig m’ ollamh ; naimhdeas an aghaidh aingidheachd.
An coltas gum biodh e a ‘toirt seachad eòlas le bhith a’ dèanamh beòthail
cha robh sgeul air.
Bha toraidhean an stoidhle aige àicheil.
Tha mi a 'coimhead air an taobh shoilleir - shaoil mi gun dèanadh e leasachadh aon latha.
The founder of the charter school had a conviction to give gratuitously
to methodically further knowledge.
His conjecture was this would improve the world was reflected in a profusion
of great courses.
His obdurate drive for excellence was tempered by a need to assuage
the less zealous.
The establisher of the charter school had a belief to give freely
to systematically further knowledge.
His hunch was this would improve the world was mirrored in an array
of great courses.
His stubborn drive for excellence was moderated by a need to keep
the less enthusiastic happy.
Bha dìteadh aig an neach a stèidhich an sgoil fastaidh a bhith a’ toirt seachad an-asgaidh
gus eòlas a thoirt air adhart gu rianail.
Bha e den bheachd gun toireadh seo piseach air an t-saoghal ri fhaicinn ann am pailteas
de chùrsaichean fìor mhath.
Bha a dhragh neo-dhùrachdach airson sàr-mhathais air a theannachadh leis an fheum air fhulangas
na 's lugha eudmhor.
Bha creideas aig an neach a stèidhich an sgoil fastaidh a thoirt seachad gu saor
gus eòlas a thoirt air adhart gu riaghailteach.
Bha an t-sealg aige gun toireadh seo piseach air an t-saoghal air a nochdadh ann an sreath
de chùrsaichean fìor mhath.
Bha an oidhirp làidir aige airson sàr-mhathais air a mhodaladh le feum air cumail
an fheadhainn nach eil cho dealasach toilichte.
aved
It’s trite to say the U.S.S. Constitution is archaic. So, I’ll
refrain.
The advantages of any warship are ephemeral.
The vigor and bravery of the crew are negated by its being obsolete.
A superficial look at the ship in Boston Harbor is expository.
It was built in a formulaic way with eclectic elements in 1796.
After a distinguished career it became obsolete and was used for nebulous uses
after that.
It’s tired to say the U.S.S. Constitution is a relic. So, I’ll
keep from doing that.
The advantages of any warship are temporary.
The strength and bravery of the crew are canceled out by its being obsolete.
A surface look at the ship in Boston Harbor will explain.
It was built in a standard way with this and that elements in 1796.
After a honored career it became outmoded and was used for unclear uses
after that.
Tha e gòrach a ràdh gu bheil na SA Tha am bun-reachd àrsaidh. Mar sin, nì mi
stad.
Tha buannachdan bàta-cogaidh sam bith gun samhail.
Tha spionnadh agus gaisgeachd a’ chriutha air an àicheadh leis gu bheil iad air a dhol à bith.
Tha sealladh farsaing air an t-soitheach ann am Boston Harbour gu math follaiseach.
Chaidh a thogail ann an dòigh foirmleach le eileamaidean taghaidh ann an 1796.
Às deidh neach-cùraim cliùiteach chaidh e à bith agus chaidh a chleachdadh airson cleachdaidhean neo-shoilleir
Às deidh sin.
Tha e sgìth a ràdh an U.S.S. Tha bun-reachd na àite. Mar sin, nì mi
cùm bho bhith a’ dèanamh sin.
Tha buannachdan bàta-cogaidh sam bith sealach.
Tha neart agus gaisgeachd a’ chriutha air an cuir dheth leis gu bheil iad air a dhol à bith.
Mìnichidh sealladh uachdar air an t-soitheach ann am Boston Harbour.
Chaidh a thogail ann an dòigh àbhaisteach le seo agus na h-eileamaidean sin ann an 1796.
Às deidh neach-cùraim le urram dh’ fhàs e seann-fhasanta agus chaidh a chleachdadh airson cleachdaidhean neo-shoilleir
Às deidh sin.
The indiscriminate putting on of taxes has prompted a stagnant economy.
Many people are submissive in the face of discordant times.
You appreciate material things more;
want impeccable things more in a depression.
We can only hope this phase is transient and bad times will abate.
The scatter shot putting on of taxes has brought on a dead economy.
Many people are helplessly silent in the face of disturbed times.
You like material things more;
want perfect things more in a depression.
We can only hope this phase is passing and bad times will end.
An excerpt from Spanish California history shows how the people were
resigned and indifferent to the Commandante.
They thought it immaterial he retracted their rights and belittled the weak.
It was a discrepancy between justice and his acts.
It was a departure from justice.
So, Zorro, an adroit paragon of freedom in the face of tyranny, was very welcome.
An passage from Spanish California history shows how the people had given up
and were apathetic to the Commandante.
They thought it besides the point that he rolled back their rights and mocked the weak.
It was a difference between justice and his acts.
It was a move away from from justice.
So, Zorro, a clever hero of freedom in the face of tyranny, was very welcome.
It is a paradox how Zorro’s compound threat did not get him
captured and relegated to prison.
Zorro contended in a restrained smart way.
He fought at arbitrary times scrupulously picked.
The metaphor fox is apt.
This novelty fighting intensified the Commandante’s rancor.
It is a odd thing how Zorro’s multifaceted threat did not get him
captured and sent off to prison.
Zorro waged war in a self-controlled smart way.
He fought at random times carefully picked.
The image fox is fitting.
This new type of fighting hightened the Commandante’s anger.
The exploits of Zorro are fantastic.
He compiles victories; the quandry of the Commandante.
Zorro decried his mercenary lawlessness.
He had the criterion of a superhero.
Heresy was inconsequential next to the Commandante’s crimes.
People are skeptical about an old Zorro; muscles atrophy.
The adventures of Zorro are fantastic.
He racked up victories; the problem of the Commandante.
Zorro condemned his money hungry lawlessness.
He had the requirements to be a superhero.
Religious disbelief was nothing next to the Commandante’s crimes.
People are doubtful about an old Zorro; muscles waste away.
The doctrine of the comprehensive raising of a myriad of malicious
taxes has left people irate.
Many people rant at and reprimand politicians.
It undermines materialism and prosperity.
Succinct reform ideas have been made.
The principle of the all around raising of a host of intensionally
harmful taxes has left people angry.
Many people yell at and scold politicians.
It weakens the desire for goods and wealth.
Short well stated reform ideas have been made.
Bha an t-àrd-ollamh agam buailteach a dhol air adhart.
B’ e an reusanachadh mion-fhiosrachadh a mhìneachadh.
B’ e ruaig fhiadhaich fhiadhaich a bh’ ann airson a leantainn.
Tha mi cinnteach, cha robh beothalachd sam bith an sàs ann.
Dh’fhaighnich mi gu modhail, am biodh e comasach atharrachadh;
gus stoidhle derivative de neach-labhairt nas soilleire a chleachdadh?
Bha e coltach gun robh an t-àrd-ollamh agam a’ falbh bhon chuspair.
B’ e an t-adhbhar mion-fhiosrachadh a bha doirbh a thuigsinn.
Bha e mar ruaig gèadh fiadhaich a leantainn.
Tha mi cinnteach, cha robh droch thoil sam bith an sàs ann.
Dh’fhaighnich mi gu modhail, am biodh e comasach atharrachadh;
airson stoidhle leth-bhreac de neach-labhairt nas soilleire a chleachdadh?
My professor was prone to digressions.
The rationale was to explain abstruse details.
It was a figurative wild goose chase to follow him.
I’m sure, no animosity was involved.
I asked politely, would it be feasible to change;
to use a derivative style of a clearer talker?
My professor was likely to wander off topic.
The reason was to explain hard to understand details.
It was like wild goose chase to follow him.
I’m sure, no ill will was involved.
I asked politely, would it be possible to change;
to use a copied style of a clearer talker?
Tha cogadh na rud brònach.
Feumaidh luchd-tagraidh a bhios a’ co-èigneachadh airson a thòiseachadh, a bhith air an caisgireachd
gun vaccil.
Ge-tà; b’ e adhartas concrait a bha anns an itealan He111.
Thug an dà einnsean a bha an cois a chèile e suas anns an
speur àrd.
Tha cogadh na rud puinnseanta.
Feumaidh luchd-tagraidh a chleachdas feachd airson a thòiseachadh, a bhith air an dìteadh
gun sgios.
Ge-tà; bha am plèana He111 na adhartas làidir.
Thug an dà einnsean taobh ri taobh aige air èirigh suas anns an
speur àrd.
War is a virulent thing.
Proponents who coerce to start it, must be censored
without vacillation.
However; the He111 plane was a concrete advancement.
Its two engines in juxtaposition made it soar in the
lofty sky.
War is a venomous thing.
Advocates who use force to start it, must be condemned
without hesitation.
However; the He111 plane was a solid advancement.
Its two side by side engines made it soar in the
towering sky.
Bha Van Goug torrach.
A ‘tòiseachadh gu mì-chinnteach, cha b’ fhada gus an do leig e sìos cuingealachaidhean.
Paris; gu math buailteach do stoidhlichean, rinn e sealladh perfunctory air
ealain aige agus chuir e cùl ris.
Bha Van Goug den bheachd gu robh an ealain aige fìor.
Cha toireadh an Institiùd cead dha anns na cruinneachaidhean aige.
Dh’fhalbh Van Goug gu neo-eisimeileach gun neach-taic;
beatha àmhghair.
Bha Van Goug cinneasach.
A’ tòiseachadh gu stad, cha b’ fhada gus an do leig e stadan air.
Paris; gu math buailteach do stoidhlichean, thug e sùil èigneachail air
ealain aige agus dhiùlt e i.
Bha Van Goug den bheachd gu robh an ealain aige fìor.
Cha bhiodh an Institiud a’ fulang leis anns na cruinneachaidhean aige.
Dh’fhalbh Van Goug gu neo-eisimeileach gun duine a 'ceannach na h-ealain aige;
beatha fhulangais.
Send feedback
Van Goug was prolific.
Starting out tentatively, he soon dropped constraints.
Paris; highly susceptible to styles, made a perfunctory look at
his art and repudiated it.
Van Goug held the contention that his art was pure.
The Institute would not condone it in its collections.
Van Goug went off autonomously without a patron;
a life of adversity.
Van Goug was productive.
Starting out haltingly, he soon dropped restraits.
Paris; highly prone to styles, made an obligatory look at
his art and rejected it.
Van Goug held the belief that his art was pure.
The Institute would not suffer it in its collections.
Van Goug went off independently without a person buying his art;
a life of suffering.
Tha e ìoranta gun robh amaran stagnant aig Manhattan ìosal uaireigin.
Is e seo an dearbh mhìneachadh air suidheachaidhean mì-fhallain tàbhachdach.
Gus luach a chuir air seo, thig gu Eilean Staten.
Bidh làn-mara ag atharrachadh, a 'fàgail uisge seasmhach agus suidheachaidhean fìor àicheil.
Tràth air adhart, chaidh co-dhùnadh ciallach an uisge a dhrèanadh ann am Manhattan.
Chaidh canàl iomchaidh a dhèanamh airson seo a dhèanamh.
Tha e neònach gun robh amaran seasamh fuaimneach aig Manhattan ìosal uaireigin.
Is e seo an dearbh dhealbh de shuidheachaidhean corporra mì-fhallain.
Gus seo a thuigsinn, thig gu Eilean Staten.
Bidh làn-mara a ‘tighinn a-steach agus a-mach, a’ fàgail uisge seasmhach agus fìor dhroch shuidheachadh.
Tràth air adhart, chaidh aonta glic airson an uisge a dhrèanadh a dhèanamh ann am Manhattan.
Chaidh canàl freagarrach a dhèanamh airson seo a dhèanamh.
It is ironic that lower Manhattan once had stagnant pools.
This is the very definition of material unhealthy conditions.
To appreciate this, come to Staten Island.
Tides fluctuate, leaving standing water and very negative conditions.
Early on, a prudent determination to drain the water was done in Manhattan.
An appropriate canal was made to do this.
It is odd that lower Manhattan once had noisome standing pools.
This is the very picture of physically unhealthy conditions.
To understand this, come to Staten Island.
Tides come in and out, leaving standing water and very bad conditions.
Early on, a wise agreement to drain the water was done in Manhattan.
A suitable canal was made to do this.
Bha cho faisg air an lòn cruinneachaidh ann am Manhattan a’ diùltadh luach fearainn.
Bha ùghdarrasan catharra den bheachd gum biodh e buannachdail daoine a bhith aca
smuaineachadh air an tìr.
Chuir daoine magadh air an fheadhainn a bha ga cheannach an gàire air ais
nuair a chaidh canàl a chladhach gus an t-uisge sgith a shileadh.
Bha luchd-seilbh fearainn toilichte leis an àrdachadh teann anns na tasgaidhean aca.
Bha daoine an sàs anns na goireasan aca airson barrachd a cheannach.
Tha cho faisg air an lòn cruinneachaidh ann am Manhattan air a mhilleadh le luach fearainn.
Bha stiùirichean baile-mòr den bheachd gu robh e math daoine a bhith a’ geall air an fhearann.
Rinn daoine magadh air an fheadhainn a bha ga cheannach thug iad an gàire air ais
nuair a chaidh canàl a chladhach gus an t-uisge salach a dhrèanadh.
Bha luchd-seilbh fearainn air leth toilichte leis an àrdachadh cunbhalach anns na tasgaidhean aca.
Ghlèidh daoine na goireasan aca airson barrachd a cheannach.
The proximity to the collect pond in Manhattan negated land value.
Civil authorities thought it beneficial to have people
speculate on the land.
People deriding those buying it recanted their laughter
when a canal was dug to drain the skinky water.
Land owners were elated at the rigid rise in their investments.
People husbanded their resources to buy more.
The nearness to the collect pond in Manhattan ruined land value.
City leaders thought it positive to have people bet on the land.
People ridiculed those buying it took back their laughter
when a canal was dug to drain the foul water.
Land owners were delighted at the steady rise in their investments.
People conserved their resources to buy more.
Bidh stòran acadaimigeach a’ leantainn na thachair don lòn cruinneachaidh drèanadh.
Rinn tuiltean gun spionnadh am fearann neo-fhreagarrach airson togalaichean snog.
Mar chomharra air seo bha làr ìseal làn fungas tais.
Rinn an in-imrich spreadhaidh polarachadh air comann Manhattan.
Chaidh àite-fuirich Shanty a thogail air fearann an lòn cruinneachaidh.
Chaidh na còig puingean ainmeachadh.
Bha anarchy agus suathadh ann; bacadh air comann-sòisealta modhail.
Chaidh fuasgladh cothromach a lorg.
Chaidh a h-uile càil a leagail agus chaidh taighean-cùirte a thogail ann.
Bidh stòran sgoilearach a’ leantainn na thachair don lòn cruinneachaidh drèanadh.
Rinn tuiltean flash am fearann mì-fhreagarrach airson togalaichean snog.
Comharradh air seo bha làr ìseal làn fungas tais.
Roinn an in-imrich spreadhaidh comann Manhattan.
Chaidh teanamantan air an droch dhèanamh a thogail air fearann an lòin cruinneachaidh.
Chaidh na còig puingean ainmeachadh.
Bha aingidheachd agus aingidheachd ann ; rud a tha a’ cur às don chomann mhodhail.
Chaidh fuasgladh cothromach a lorg.
Chaidh a h-uile càil a leagail agus chaidh taighean-cùirte a thogail ann.
Academic sources follow what happened to the drained collect pond land.
Spontaneous floods made the land incompatible for nice buildings.
Indicative of this were humid fungus filled basements.
The explosive immigration polarized Manhattan society.
Shanty accommonation were built on the collect pond land.
It was called the five points.
It had anarchy and friction; a deterent to polite society.
An equitable solution was found.
It was all knocked down and court houses were built there.
Scholarly sources follow what happened to the drained collect pond land.
Flash floods made the land unsuitable for nice buildings.
A sign of this were humid fungus filled basements.
The explosive immigration divided Manhattan society.
Poorly made tennaments were built on the collect pond land.
It was called the five points.
It had lawlessness and commotion; a thing driving out polite society.
An fair solution was found.
It was all knocked down and court houses were built there.
So, many people have adopted fallacious attributed to win acclaim.
This trend has diffused through the labyrinthin structure of the culture.
The magnitude of this phenomenon has impeded naturalness.
Many people have realized actting big is immaterial and have
retracted it.
So, many people have taken up fake ways to win approval.
This trend has filtered through the complicated structure of the culture.
The scope of this thing has held back naturalness.
Many people have realized actting big is inconsequential and have
stopped it.
Adroit people act presumptuously to augment their images.
This has proliferated; each person in conformity to the trend.
A precursor of these was William Buckley who looked very pedantic.
Many gullible people are impressed, many more are indifferent.
Clever people act as if they were all that to boost their images.
This has spread; each person following along with the trend.
A forerunner of these was William Buckley who looked very bookish.
Many believing people are impressed, many more not care.
I am resigned to and inure to people’s hypocritical actting greater than they are.
As the economy has become static and even seen a diminution, it
incites and kindles disdain.
A pithy way to say it is: I don’t give a damn.
I am a helpless captive to and use to people’s fake acting greater than they are.
As the economy has become stale and even seen a recession, it
starts and nurtures score.
A quick way to say it is: I don’t give a damn.
Flagrant rigid taxes have exacerbated the turbulent economic downturn.
The pervasive nuances of the tax codes are thought to be innovations.
Some new politicans concur high taxes are wrong and deride them.
Rebuttals are done in debates.
Maybe some taxes will be recinded.
Outrageous stiff taxes have worsened the rocky economic downturn.
The ever-present fine points in the tax codes are thought to be new trendy things.
Some new politicans agree high taxes are wrong and criticize them.
Arguements are done in debates.
Maybe some taxes will be taken back.